طبق اعلام شرکت گوگل، سرویس ترجمه Google Translate در هر ماه حدود یک تریلیون واژه را ترجمه میکند. با وجود تعداد بیشمار زبانها و واژههای مختلف، طبیعی است که همیشه همهی ترجمهها دقیق و بینقص نباشند. برخلاف دانشآموزان کلاس جبر که باید نحوه رسیدن به پاسخ را نشان دهند، گوگل ترنسلیت نیازی ندارد فرآیند ترجمه را توضیح دهد؛ اما این موضوع ممکن است بهزودی تغییر کند. گوگل در حال آزمایش قابلیتی جدید در این اپلیکیشن است که در آن، دکمه Ask A Follow-up (که در نسخه iOS وجود ندارد) با دو دکمه تازه با عنوانهای Understand و Ask جایگزین میشود.
دکمههای جدید، قابلیتهای تازهای را به Google Translate اضافه میکنند. دکمه Understand دلیل و منطق پشت یک ترجمه خاص را نمایش میدهد و با ارائهی زمینه و توضیحات تکمیلی، به کاربر کمک میکند تا بهتر مفهوم ترجمه را درک کند. این بخش شامل موارد زیر میشود:
توضیحات دستوری که ساختار جمله را بهصورت دقیق و تحلیلی بررسی میکند.توضیحات مربوط به معنای واژهها و اصطلاحات، که چگونگی و دلیل انتخاب و تفسیر خاص هر عبارت را روشن میسازد.یادداشتهای فرهنگی که نشان میدهند چگونه سطوح مختلف ادبی یا جنسیت در یک زبان میتواند بر ترجمه تأثیر بگذارد.
دکمه Ask نیز به کاربر اجازه میدهد از هوش مصنوعی بخواهد ترجمهای سفارشیتر یا بهبودیافته ارائه دهد. برای نمونه، میتوان درخواست کرد که ترجمه با لحنی متفاوت مانند رسمی، محاورهای یا سادهتر ارائه شود، یا ترجمههای جایگزین پیشنهاد گردند. همچنین میتوان از هوش مصنوعی خواست نسخه منطقهای خاصی از ترجمه را نمایش دهد یا جمله را با واژه یا ساختاری مشخص بازنویسی کند.
این دو دکمهی مبتنی بر هوش مصنوعی، هنوز در مرحلهی آزمایشی هستند. با این قابلیتها، گوگل ترنسلیت دیگر صرفاً ترجمهای ساده ارائه نمیکند، بلکه منطق و زمینهی زبانی پشت ترجمه را توضیح میدهد و ابزارهایی در اختیار ما قرار خواهد داد تا ترجمهای دقیقتر و متناسب با نیاز خودمان داشته باشیم.
قابلیت دیگری که گوگل در نسخهی اندرویدی Google Translate (نسخه ۹.۲۱.۳۶.۸۱۶۶۶۱۲۶۶.۲) آزمایش میکند، مربوط به نمایش ترجمه با فونتی بزرگتر میشود. این نسخه هنوز به گوشی پیکسل ۶ پرو که با نسخه ۹.۲۰.۴۳.۸۱۵۸۳۰۶۷۷.۱ اجرا میشود، نرسیده است. در این تغییر، متون ترجمهشده با فونتی بزرگتر از گذشته نمایش داده میشوند و همین فونت در حالت تمامصفحه نیز استفاده میشود. این موضوع باعث میشود افرادی که دید بهتری ندارند، راحتتر بتوانند متن ترجمهشده را مشاهده کنند.
این ویژگی پیشتر در نسخه iOS گوگل ترنسلیت مشاهده شده بود و بهزودی برای نسخه اندرویدی نیز عرضه خواهد شد. مدیر محصول Google Translate یگوید: «ما فراتر از ترجمهی ساده رفتهایم. اکنون این اپلیکیشن به کاربران اجازه میدهد تا با اعتمادبهنفس درباره موضوعات موردعلاقهی خود صحبت کنند.» این اظهارات، با اعلام قبلی گوگل در تابستان امسال که گفته بود اپلیکیشن ترنسلیت با ویژگیهای آموزشی بیشتری بهروزرسانی میشود و شبیه به دروس Duolingo عمل خواهد کرد، هماهنگی دارد.
با باز کردن برنامه Google Translate، در پایین سمت راست صفحه دکمهای با عنوان Practice دیده میشود. با انتخاب آن میتوان زبانهایی چون انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی یا پرتغالی را در حین یادگیری اسپانیایی یا فرانسوی روی صفحه فعال کرد. همچنین میتوان سطح مهارت زبانی خود را از میان سه گزینهی ابتدایی، متوسط یا پیشرفته انتخاب کنید.
در این بخش آموزشی، میتوان یاد گرفت که چگونه در مکالمات حرفهای، گفتگوهای روزمره یا صحبت با دوستان و اعضای خانواده به زبان دوم خود تسلط بیشتری پیدا کنیم. علاوه بر آن، امکان تمرین مکالمه در موقعیتهایی مانند مدرسه یا دانشگاه، مباحث هنری، فرهنگی و سرگرمی یا هنگام سفر نیز فراهم است. این قابلیت یادگیری زبان در حال حاضر در مرحله بتا قرار دارد.
طراحی و اجرا :
وین تم
هر گونه کپی برداری از طرح قالب یا مطالب پیگرد قانونی خواهد داشت ، کلیه حقوق این وب سایت متعلق به وب سایت تک فان است
دیدگاهتان را بنویسید